창덕궁의 만추
Les Feuilles Mortes (고엽-Autumn Leaves)
Oh! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis En ce temps-là la vie était plus belle Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
오 나는 그대가 기억해주길 간절히 바래요 우리가 서로 정다웠던 그 행복한 날들을 그때 인생은 더 아름다웠고 태양도 지금보다 더 뜨겁게 타올랐죠
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli Tu vois, je n'ai pas oublié La chanson que tu me chantais
낙엽이 무수히 나뒹굴어요 잘 알죠? 내가 잊지 않고 있다는 걸 낙엽이 무수히 나뒹굴어요 추억과 회한들 역시 그리고 북풍은 그것들을 실어 나르는군요 차가운 망각의 밤 속으로 당신이 내게 불러주던 그 노래가 내겐 잊혀지질 않네요
C'est une chanson qui nous ressemble Toi, tu m'aimais et je t'aimais Nous vivions tous les deux ensemble Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
그것은 우리들과도 닮은 노래였죠 나를 사랑했던 당신 당신을 사랑했던 나 우리 둘은 함께 했었는데...
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
그러나 인생은 조금씩 소리도 없이 서로 사랑하는 사람들을 떼어놓고 바닷가에 남긴 발자국들을 파도는 말없이 지우고 가요
Roger Williams
|